2) глаголы с ударяемым корневым о, которое тоже переходит в ударяемое а: застроить – застраивать, затронуть – затрагивать, усвоить – усваивать;
3) глаголы, в которых ударяемое о сохраняется: обеспокоить – обеспокоивать, приурочить – приурочиватьх узаконить – узаконивать;
4) глаголы, допускающие две формы (книжную с о, разговорную с а): заподозривать – заподазривать, обусловливать – обуславливать, подытоживать – подытаживатъ (глагол, который нас интересует), сосредоточивать – сосредотачивать, уполномочивать – уполномачивать.
Формы с а, получившие широкое распространение на протяжении развития русского литературного языка XIX–XX вв., в наши дни встречаются в практике речи все чаще и чаще.
А теперь еще раз прочитайте написанное выше об этих формах и по аналогии решите, как лучше сказать: оспоривать или оспаривать чужое мнение, удостоиватъся или удостаиваться награды, условливаться или уславливаться о встрече. Свои ответы проверьте по какому-либо словарю. * * *
Чах-чах, да так и не поправился. —
С тех пор хирел и чахнул
Какая из двух форм прошедшего времени от глагола чахнуть правильна? Не ломайте себе голову над решением этого вопроса: обе формы правильны, но различаются степенью употребительности: в современном русском литературном языке глаголы виснуть, вязнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, зябнуть, липнуть, мокнуть, слепнуть, сохнуть, хрипнуть, чахнуть и т. п. образуют форму прошедшего времени обычно без суффикса – ну- («побеждает» более короткая форма). Однако в причастиях прошедшего времени от тех же глаголов указанный суффикс часто сохраняется: глохнувший липнувший, мокнувший, слепнувший и т. д. * * *
Простерев руки и замерши на месте…
А можно ли сказать: «Простёрши руки и замерев на месте…»? Можно, так как некоторые глаголы образуют двоякие формы деепричастия: замерев – замерши, заперев – заперши, затерев – затёрши, простерев – простёрши и некоторые другие. Различие между ними выражается в том, что вторая форма в каждой паре имеет или разговорный, или устаревший характер. Современные и устаревшие формы находим также в следующих случаях: приведя – приведши, привезя – привёзши, принеся – принёсши (на первом месте указаны современные формы).
Смотрите также
МФЯ И ЛИНГВИСТИКА XIX в. И НАЧАЛА XX в
Вопрос о философских источниках МФЯ, о параллелях между МФЯ и современными книге
философскими течениями достаточно разработан в бахтинистике, см. особенно. Однако
МФЯ – все-таки книга по теории яз ...
Воздействия опасностей
Опасность представляет собой угрозу или возможность возникновения при определенных обстоятельствах вреда. Под опасностью чаще всего понимается угроза природной, техногенной, социальной, военной, эк ...
ГЛОКАЯ КУЗДРА
Мы теперь хорошо знаем, что́ такое слово, целое живое слово, – слово, так сказать,
«видимое снаружи».
Мы рассматривали разные слова. Нам известно кое-что и об их жизни. Мы знаем:
подобно т ...