Прагматика побуждения и «угроза лицу» в межкультурном аспекте
Категория вежливости и стиль коммуникации / Вежливость дистанцирования и стиль коммуникации / Прагматика побуждения и «угроза лицу» в межкультурном аспекте
Страница 4

относится к семантике, то есть исключительно к оформлению высказывания. И в английском, и в русском языках она содержится в семантике вопроса, на который теоретически может быть дан как утвердительный, так и отрицательный ответ:

Could you help me with this translation? – Sure. / Sorry, I'm afraid I can't at the moment. I am very busy now.

Ты не мог бы помочь мне с этим переводом? – Да, конечно. / Извини, сейчас никак не смогу, я очень занят.

Прагматическая опция (PO)

связана с прагматическим значением, т. е. с контекстом, с тем, есть ли у слушающего в конкретной реальной коммуникативной ситуации альтернатива и может ли он не совершать действие (например, отказаться предъявить контролеру билет, не открывать книгу на уроке) или вынужден подчиниться.

В английской коммуникации семантическая опция может как предполагать прагматическую опцию, так и не предполагать ее. Сравним высказывания в следующих ситуациях:

Ситуация 1. (контролер – пассажиру):

1.1. Show me your ticket, please (SO-, PO-).

1.2. May I see your ticket? (SO+, PO-).

Ситуация 2. (полицейский – водителю):

2.1. Move up your car, please (SO-, PO-).

2.2. Could you please move up your car? (SO+, PO-).

Ситуация 3. (между друзьями):

3.1. Help me with this translation, please (SO-, PO+).

3.2. Could you help me with this translation, please? (SO+, PO+).

В первых двух ситуациях все высказывания, несмотря на формальную и семантическую разницу (высказывания 1.2 и 2.2. построены при помощи вопроса, т. е. содержат семантическую опцию, в отличие от 1.1 и 2.1.), являются директивами, поскольку в функциональном плане выбор не предполагается ни в одной из ситуаций: пассажир обязан подчиниться контролеру, водитель – полицейскому, т. е. прагматическая опция здесь отсутствует. В то же время высказывание 3.1 (SO-), несмотря на отсутствие семантической опции, как и 3.2. (SO+), имеющее ее, директивами не являются. Оба они выражают просьбу, поскольку данная коммуникативная ситуация предполагает прагматическую опцию (PO+): адресат может как совершать действие, так и нет. То есть в высказывании 3.1. отсутствует семантическая опция при наличии прагматической опции (SO-, PO+), в высказывании 3.2. содержатся как семантическая опция, так и прагматическая (SO+, PO+).

То же самое мы можем наблюдать и в русской коммуникации. Только здесь это касается императивных высказываний. Ср.:

4.1. Предъявите, пожалуйста, ваш билет (контролер – пассажиру) (SO-, PO-).

4.2. Помоги мне, пожалуйста, с этим переводом (между друзьями) (SO-, PO+).

5.1. Садитесь, пожалуйста (учитель – ученикам, вставшим с места во время урока) (SO-, PO-).

5.2. Садитесь, пожалуйста (хозяин дома – гостю) (SO-, PO+).

Данные примеры имеют одинаковое оформление: все они построены при помощи императива с модификатором пожалуйста, то есть семантическая опция не присутствует ни в одном из них. Однако с точки зрения прагматики данные высказывания различны. Высказывания 4.1. и 5.1. являются не чем иным, как командой, смягченной модификатором, поскольку в данных ситуациях у адресата нет выбора, он обязан совершить действие; высказывание 4.2 – просьбой, 5.2. – приглашением. Несмотря на то, что они также построены при помощи императива, адресат обладает полной свободой выбора – совершать действие или нет.

Исходя из вышесказанного, предлагаем делить побудительные речевые акты на директивные и недирективные на основе наличия / отсутствия прагматической опции. Таким образом, под директивными

Страницы: 1 2 3 4 5 6

Смотрите также

По всем правилам орфоэпического искусства
Не пугайтесь этого не знакомого вам термина: орфоэпией  называют учение о нормативном произношении звуков данного языка, совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразие литерату ...

ПОСТУПЬ ВЕКОВ
Когда мы с вами рассматривали слова человеческого языка, мы встречались и с медленным изменением их состава внутри отдельных языков и с пережитками давнего времени, которыми так богат наш «слова ...

Воздействия опасностей
Опасность представляет собой угрозу или возможность возникновения при определенных обстоятельствах вреда. Под опасностью чаще всего понимается угроза природной, техногенной, социальной, военной, эк ...